iszlam.org
A Szunna Népe És Közössége
Üdvözlünk ! jelentkezz, vagy regisztrálj!
United States - Cambridge - Massachusetts
Ge:2025.07.20 Hi:1447.01.25
3:20 5:2112:51 4:52 8:2110:13
Nidal AbiadNidal Abiad


A Korán magyar fordítása
35. Fatir című szúra
Qur'an in Hungarian



A teremtő
Allah, a Könyörületes és Megkönyörülő Nevében.
{1} Hála Allahnak! Ő az egek és a Föld teremtője, aki az angyalokat szárnyas küldöttekké tette - kettesével, hármasával, négyesével. Hozzátesz a teremtéshez, amit akar. Allah mindenre képes. {2} Ha irgalmából föltár valamit az embereknek, nincs, aki visszatarthatná azt. És ha visszatart valamit, nincs, aki őutána kibocsáthatná. Ő a Hatalmas és a Bölcs. {3} Ti emberek! Emlékezzetek meg a kegyről, amelyet Allah irántatok tanúsított. Vajon van-e Allahon kívül teremtő, aki gondoskodik rólatok az égből és a földből? Nincs más isten rajta kívül. Hogy fordulhattok el tőle? {4} És ha téged hazugsággal vádoltak - hiszen hazugsággal vádoltattak már teelőtted is küldöttek. Allahhoz lesz a dolgok visszatérése. {5} Ti emberek! Allah ígérete igaz. Ne hagyjátok hát, hogy elkápráztasson benneteket az evilági élet és ne hagyjátok, hogy az elkápráztató elkápráztasson benneteket Allahot illetően! {6} Bizony, a sátán a ti ellenségetek. Tekintsétek hát őt ellenségnek! Ő csak szólítja a szövetségeseit (Hizbehu), hogy a Pokol tüzére kárhozottak közé tartozzanak. {7} Akik tagadtak, azokat szörnyű büntetés várja. Akik azonban hisznek, és jótetteket cselekszenek, azoknak megbocsátás és óriási fizetség lesz az osztályrészük. {8} Akinek díszítve lett a tette rossza, így jónak látta. Allah tévelygésbe viszi azt, akit akar, és az igaz útra vezérli azt, akit akar. Ne emészd hát magad miattuk a bánattól. Allah tudja, mit cselekszenek. {9} Allah az, aki szeleket küld, amelyek felhőket támasztanak. És a szárazságtól halott vidékre hajtjuk azt és újjáélesztjük vele a földet, miután az már meghalt. Ilyen lesz a Feltámadás. {10} Aki hatalomra vágyik - minden hatalom Allahé. És hozzá emelkedik föl a jó szó, s a jótettet Ő emeli magához. Aki azonban gonosz cseleket szőnek, azoknak szörnyű büntetés lesz az osztályrészük. Ezeknek a cselszövése semmivé lesz.

Nidal Abiad





[saws ar] [saws hu] [rd ar] [rd hu]

Kedves látogató, ez a fórum azért van a Koránfordítás alatt, hogy ha az olvasó észrevesz valamilyen nyelvtani, vagy fordítási hibát, akkor jelezzen itt! Gépeld be ide a szúra nevét, vagy számát, és az ája számát. És emiatt mi nagyon megköszönjük neked, hogy fontosnak tartod ezt az oldalt, és foglalkozol vele. Előre is köszönjük!


Iszlam.org csapata


Admin





[saws ar] [saws hu] [rd ar] [rd hu]

Waalaikomusszalam kedves testvérem Sorak, nagyon örülünk annak, hogy írtál nekünk, és azt szeretnénk, hogy ha máskor is észreveszel valamit, akkor írj nyugodtan!

Testvérem, nem arról van szó, hogy az irgalmas szónak jobb jelentése van, hanem arról, hogy az arab Koránban lévő írást magyar nyelvre kell fordítani.

Az arab nyelv az én anyanyelvem, és én jobban tudom, hiszen az arab Koránban úgy szerepel, hogy: "ARRAHMEN ARRAHIM", és az ARRAHÍM szó ARRAHMEN szóból származik, és arabul is a két szó majdnem ugyanazt jelenti, és észre is lehet venni annak is, aki nem tud arabul, hogy a két szó szerkezete hasonló is, csak az utolsó két betűben van különbség úgy, mint magyarul KÖNYÖRÜLETES és MEGKÖNYÖRÜLŐ. Mind a két szó könyörületről szól, ahogy arabul is mind a két szó arrahmáról szól.

Allah azt akarja mondani ezzel, hogy Ő a könyörületes, aki megkönyörül rajtünk. Tehát nem véletlen az, hogy Allah ezt a két kifejezést választotta.

الرحمن ARRAHMEN szónak a jelentése: A Könyörületes.

الرحيم ARRAHÍM szónak a jelentése: A megkönyörülő.

Ez így jó.

Köszönjük, hogy írtál, és várjuk következő írásodat! Smile 

Allah áldása és békéje legyen veled testvérem!

 

Sorak



[saws ar] [saws hu] [rd ar] [rd hu] Assalamualaikum. Egy megjegyzes: A Konyoruletes es Megkonyorulu szerintem ugyanazt jelenti, jobb lenne az Irgalmas szot hasznalni. A magyar nyelvben a konyoruletes olyan viselkedesre utal aki sajnalattal egyutterzessel viseltetik valaki irant ki szenved vagy bajban van. Az irgalmas azt jelenti hogy valaki josagos, megbocsato s elnezo masok hibaival vagy buneivel szemben. Kerlek hogy fontoljatok meg. Koszonom.

Egyistenhit





[saws ar] [saws hu] [rd ar] [rd hu]

Wa alaikomusszalam wa rahmatullahi wa barakatuhu

Ádám testvérünk, köszönjük az észrevételedet! Most az oldal felújításával foglalkozunk –biztos észrevetted te is-, de a hibát kijavítottuk. Nagyon örülünk annak, hogy látogatod az oldalunkat és annak is, hogy tetszik neked és foglalkozol vele. Ha máskor is észreveszel valamit, akkor nyugodtan írd le! Allah jóval jutalmazzon téged!

Egyébként a Koránfordításnak újabb verziója készül most, amely időben fog megjelenni.

Köszönjük a hozzászólásodat, és további jó böngészést kívánunk és várjuk újabb hozzászólásodat.

adam85



[saws ar] [saws hu] [rd ar] [rd hu] Assalamu' alaikum wa'rahmatullahi wa'barakatuh. Azzal az észrevétellel fordulok hozzátok, hogy az Al-Qasas szúra 35. ájájának fordításának lemaradt a fele. Kérlek pótoljátok, hogy teljes lehessen. Minden jót és további jó munkát kívánok!