United States - Oxnard - California Ge:2025.11.05 Hi:1447.05.15
A női dzsilbábnak a színe
Közölte Allah Küldöttének –Allah dicsérte és üdvözölte- a
felesége, a hívők anyja, Aisha asszony: "A női hívők takarókkal
bebugyolálva (مُتَلَفِّعَاتٍ
بمُرُوطِهِنَّ) mindig elmentek a mecsetbe imádkozni hajnali imát, amit Allah
Küldötte –Allah dicsérte és üdvözölte- tartott. Aztán, úgy mentek haza, hogy
a világosodás kezdete ellenére sem ismert rájuk senki."[1]كُنَّ نِسَاءُ المُؤْمِنَاتِ يَشْهَدْنَ مع رَسولِ اللَّهِ صَلَّى
اللهُ عليه وسلَّمَ صَلَاةَ الفَجْرِ مُتَلَفِّعَاتٍ بمُرُوطِهِنَّ، ثُمَّ
يَنْقَلِبْنَ إلى بُيُوتِهِنَّ حِينَ يَقْضِينَ الصَّلَاةَ، لا يَعْرِفُهُنَّ
أَحَدٌ مِنَ الغَلَسِ .
Azt mondta a nagy tudós ibn Baz sejk: "Kérdem én,
melyik az a szín, ami miatt hajnalban nem lehet látni a nőt, ha nem a fekete?"
Tehát amikor befejezték az imát akkor még sötét volt, de éppen, hogy lehetett
látni a világosodást, és az öltözékük fekete színe miatt nem lehetett
észrevenni a hajnali imát éppen befejező nőket. Ez is azt bizonyítja, hogy a
nők fekete ruhát hordtak. Az természetes, hogy ha a nők fekete ruhát vesznek
fel, akkor hajnal kezdetén nem lehet észrevenni őket, de ha valami világos
színű ruha lett volna rajtuk, akkor lehetett volna látni őket.
Azt mondta a hívők anyja Aisha asszony –Allahnak kedvezett-: "meséljek-e nektek a Prófétáról –szallallahu eleihi
weszellem-, és rólam?" – "de, igen" feleltük mi. Más verzió
szerint, hogy egy nap (محمَّدِ بن قيس بن
مَخْرَمة بن المطَّلب) Mohamed bin Kays bin Makhrama
bin al-Muttalib azt mondta: "meséljek-e nektek magamról, és
anyámról?" Azt hittük, hogy az anyjáról akar beszélni, aki megszülte őt.
Azt mondta, hogy Aisha –Allahnak kedvezett- azt mondta: "meséljek-e nektek
magamról, és Allah Küldöttéről –Allah dicsérte és üdvözölte-" – "de,
igen!" Feleltük mi. Erre azt mondta, hogy a hívők anyja azt mesélte:
"amikor az én éjszakám következett, hogy a Próféta –szallallahu eleihi
weszellem- nálam volt. Lehajolt, és levette a cipőjét, és a lába mellé tette,
és levette a ruháját, és kiterítette az ágyára, és lefeküdt
aludni. Nem maradt ott, csak egy ideig, amikor azt hitte, hogy
elaludtam. Aztán lassan felvette a köpenyét, lassan felhúzta a szandálját,
kinyitotta az ajtót, és kiment, és óvatosan zárta be az ajtót. Én pedig felvettem
a khimart a fejemre, és felvettem a dzsilbábomat, majd utána eredtem. Követtem
őt, amíg el nem ért al-Baki'-hoz. Felállt, és sokáig maradt állva, majd
háromszor felemelte a kezét, majd elfordult, és én is elfordultam, aztán ő
sietett, én is siettem, aztán ő futott, én is futottam, aztán még jobban
futott, én is futottam még jobban, hazaérkezett, aztán megelőztem őt, és
beléptem a házba. Alighogy lefeküdtem, belépett ő is, és azt mondta: '(ما لَكِ يا عَائِشُ) mi bajod van 'A-ish? Miért ver olyan
gyorsan a szíved?' Azt feleltem: "Nincs semmi." Erre azt mondta: "vagy
te mondod meg, vagy a Mindenható, és Mindentudó fogja megmondani nekem." Azt mondtam: "Ó, Allah Küldötte, apámat, és anyámat te érted áldoznám."
Így hát elmondtam neki, hogy mit csináltam. Erre Allah Küldötte –Allah dicsérte
és üdvözölte- azt mondta: "akkor te voltál az a feketeség, amit magam
előtt láttam?" Azt feleltem: "Igen." Aztán a markával kicsit
ütötte mellkasomat, ami fájt. Aztán azt mondta: "azt hiszed, hogy Allah
és az Ő Küldötte igazságtalan lenne veled?" Aisha azt felelte: "Amit
az emberek eltitkolnak, Allah tudja." – "Igen." Felelte,
és azt mondta: "amikor észrevettél akkor jött hozzám Gábriel[2].
Hívott és elrejtőzött előled, én pedig válaszoltam neki és elrejtettem őt te előled.
Nem lépett be hozzád, mivel levetkőztél. Azt hittem, elaludtál, ezért nem
akartalak felébreszteni, és féltem, hogy magányosnak fogod érezni magad." Allah
Küldötte –Allah dicsérte és üdvözölte- továbbá azt mondta neki: "a
magasztos Allah azt parancsolja neked, hogy menned kell az al-baki'i[3] temetőnek a halottaihoz azért, hogy fohászkodj értük Allahnál!" Erre azt
kérdeztem: "ó Allah Küldötte, mit mondjak nekik?" Erre azt
mondta: mondd azt: "béke legyen veletek, ó temető lakói a hívők, és a
muszlimok közül, és Allah irgalmazzon közülünk az előzőeken, és a későbbieken,
és mi –ha Allah ezt akarja- követni fogunk benneteket."[4] Allah Küldötte –Allah dicsérte és üdvözölte- megtanította a feleségének,
Aishának, hogy mit kell mondani, ha meglátogatja a sírt, ebben jel van arra,
hogy a nőnek szabad meglátogatni a sírt.
Allah Küldöttének –Allah dicsérte és üdvözölte- a kérdése: "akkor te voltál az a feketeség, amit magam előtt láttam?" bebizonyítja,
hogy Aisha asszony fekete ruhát hordott.
Amikor
a Prófétának –Allah dicsérte és üdvözölte- a feleségét Aisha asszonyt –Allahnak
kedvezett- paráznasággal vádolták, majd a magasztos Allah ártatlanná
nyilvánította őt a Koránban. Azt mondta Aisha asszony
–Allahnak kedvezett-: "Amikor a Próféta –szallallahu eleihi weszellem-
kiment portyázni, akkor mindig elvitte magával valamelyik feleségét. Sorsolást
végzett úgy, hogy azt a feleségét viszi magával, akinek a nyilát kihúzza. Azt
mondta Aisha asszony –Allahnak kedvezett-: "valamelyik portya végzése
előtt sorsolt, és az én nyilamat húzta ki. Így elmentem a Prófétával –szallallahu
eleihi weszellem-. Ez akkor volt miután a hidzsáb kötelezettsége
kinyilatkoztatott. Beültem a hawdadzsomba[6], majd
a katonák felemelték azt a teve hátára. Elindultunk, és amikor a Próféta –Allah
dicsérte és üdvözölte befejezte a portyát, a karavánunk közeledett Medina
városához. Eldöntötték, hogy haza indulunk. Akkor én elindultam a
szükségletemet elvégezni, el is hagytam a hadsereget. Amikor befejeztem, akkor
siettem vissza és közben a nyakláncom beakadt a faágba és elszakadt. Kezdtem
keresni, és emiatt elkéstem. A katonák megfogták az üres hawdadzsomat, és
felrakták az én tevém hátára. Mivel könnyűsúlyú vagyok, nem vették észre, hogy
nem ülök benne, és elindultak. Megtaláltam a nyakláncomat és azonnal elindultam
a hadsereg felé, de nem találtam ott senkit. Ott maradtam a helyemen, és nem
mozdultam el onnan, mert úgy gondoltam, hogy amikor észreveszik, hogy nem
vagyok ott, akkor visszajönnek értem. Miközben ültem, elálmosodtam, és
elszunyókáltam. A hadsereg mögötti őr (صفوان بن المعطل بن
رُبيعة السلمي الذكواني) Safwan ibn Muattal észrevett egy alvó ember feketeségét. Amikor közeledett
hozzám, akkor rám ismert, mert látott engem a hidzsáb kötelezettsége előtti
időszakban. Akkor rögtön khimarommal eltakartam az arcomat. Esküszöm Allahra,
hogy egy szót sem szólt hozzám, és nem hallottam tőle egy szót sem. Leültette a
tevéjét, és én rászálltam a hátára, utána vezette a tevéjét, amíg nem érkeztünk
a hadsereghez."[7]
Ez a Prófétai beszéd bebizonyítja, hogy a nőnek takarnia
kell az arcát az idegen férfiak előtt, és hogy Aisha asszony –a hívők anyja- fekete dzsilbábot hordott, hiszen az őr észrevette
egy alvó ember feketeségét.
Ebből az következik, hogy a Prófétának, és a kortársainak
a feleségei, és azok, akik elvándoroltak, és az Anszar, mind fekete ruhával öltözködtek,
ha kimentek az utcára. A bizonyítékok pedig nagyon világosak.
Kedves muszlim testvérem, ha ezt betartod, akkor ezzel
követed a hajdan volt jó, és tisztes muszlim asszonyoknak a példáját, és ezzel
a Próféta –szallallahu eleihi weszellem- tisztes feleségének Aisha asszonynak, és
a többi tisztes feleségének a példáját. Ezzel az (الانصار) al-Anszar, és az (المهاجرين) al-Muhadzsirin tisztes asszonyainak a
példáját követed.
Ha a legmagasabb,
és a legszebb Mennyországba, az al-Firdauszba[8] szeretnél belépni, akkor tudd meg, hogy nem lépsz be oda csakúgy, hogy (عائشة) Aisha-val, (صفية) Safiyya-val, (اسماء) Asmaa-val, (سُمَيَّة) Sumayya-val
és a többi hajdanvolt igaz, és hívő asszonyokkal együtt. Ha szeretnél belépni a
legmagasabb Mennyországba, al-Firdauszba, akkor kövesd az ő példájukat
mindenben, és távolodj el a te kedved követésétől, és az ettől eltérő véleményű
nők követésétől, és ne a könnyebb utat válaszd, hanem a nehezebbet, és a jót!
Tehát te, Allah szolgája, óvakodj az Urad szerinti
tettekkel, és vigyázz magadra, mint, ahogy egy drága gyémántra vigyáznál, amit
nem láthat, és nem szerezhet senki, csak jogosan.
Honnan származik a dzsilbáb, és
a khimar
A dzsilbáb nem egy népi arab öltözék, hanem ez egy
muszlim öltözék, és nem fogható egy nemzethez. Amikor Allah Küldöttére
–szallallahu eleihi weszellem- kinyilatkoztatott a fátylas koránidézet, és a
nőknek kötelezővé vált a kendő felvétele, akkor a hívő nők kötelezték magukat a
magasztos Allah parancsára, és azt láttad, hogy minden hívő nő felvette a khimart.
Így viselkedik a hívő ember, amikor hallja Allah parancsát. Amikor
kinyilatkoztatott ez a koránidézet: "És mondd a hívő nőknek, hogy
süssék le a tekintetüket, ügyeljenek a szemérmükre és ne mutassák a díszeiket,
csupán azt, ami látható és khimarjaikkal takarják el a látszódó testrészeiket
és ne mutassák a díszeiket…" (Korán... 24:31), akkor a nők minden vita
nélkül felvették a dzsilbábot, és a khimart. Ez egy nagy bizonyíték azoknak,
akik azt koholják, hogy ez az öltözék arab öltözék. Ezzel félre akarják vezetni
a muszlimokat, és fokozatosan eltávolítani őket a vallásuktól. Tehát kedves női
testvérem, a dzsilbáb eredete a Koránból származik, és ez a muszlim nőknek az
öltözéke, és nem kell koholmányokat, és hazugságokat terjeszteni ezzel
kapcsolatban.
Az ajánlatos szín a férfiaknak
Allah Küldötte –Allah dicsérte és üdvözölte- a fehér színt
ajánlotta, hiszen azt mondta: "vegyétek fel a fehér színű ruhákat, mert
tisztább, és jobb, és tekerjétek vele a halottaitokat!"[9]البسوا ثياب البياض، فإنها
أطهر وأطيب، وكفنوا فيها موتاكمAzt mondta (البراء بن عازب) al-Baraa bin Azib –Allahnak kedvezett-: "Láttam a Prófétát –szallallahu eleihi weszellem- úgy,
hogy a haja a füléig ért, és volt rajta (حلة حمراء) vörös abaya. Életemben nem láttam ennél
szebbet"[10] رَأيتُ النَّبيَّ صلَّى اللهُ عليهِ وسلَّم وَعليهِ حُلَّةٌ حَمراءُ
مُترجِّلًا، لَم أَرَ قَبلَه وَلا بَعدَه أَحدًا هوَ أَجمَلُ مِنهُ.
Azt mondta (ابن القيم) ibn al-Kayyim, hogy néhány tudós felveszi
a vörös abaját, mert azt hiszi, hogy ez a Szunnából van, pedig tévednek, mert a
vörös abaya, amiről szól a prófétai beszéd, az a jemeni abaya, és a jemeni
vörös abaya nem teljesen vörössel festik, hanem más színekkel összekeverik.
Ugyanezt mondta at-Tabari.
A legjobb ruha a muszlim nőnek az a ruha, amely nem hívja
fel magára az férfiak figyelmét, és nem ejti őket kísértésbe, mert azt mondja
Allah a Koránban: "Így érhető el leginkább az, hogy elismertessenek, és
ne zaklattassanak."[11] (Korán... 33:59). Lehet látni az utcán olyan nőket, akik a testüket takarják el,
és közben szűk nadrágban vannak, és ez ellenkezik a magasztos Allahnak a
parancsával. A legjobb szín, amit a nők az utcán felvesznek, a fekete szín,
mert ez a szahabiyyet-nak[12] az öltözéke. Ez nem azt jelenti, hogy a többi szín tilos. Csak ajánlatos az
utcán a fekete színű ruha, és otthon azt a színt veszi fel, amit szeretne.
Subhanallah, Allah Küldötte –Allah dicsérte és üdvözölte-
több beszédében a varjakhoz hasonlítja a nőket. Ebben a hasonlításban nem csak a
varjú alakját értjük, hanem a színét is.
"Allah Küldöttének a kísérletével voltunk –szallallahu
eleihi weszellem-(بمرِّ الظهرانِ) marra
az-zahran-ban, közben sok varjú átment felettünk közöttük egy, akinek a színe
fényes fekete, és vörös az orra, és a lába, erre azt mondta, hogy a nők közül
nem lép be a Mennyországba, csak az, aki olyan, mint ez az egy varjú a sok
közül."[13] كنا مع رسولِ اللهِ صلَّى
اللهُ عليهِ وسلَّم بمرِّ الظهرانِ فإذا بغربانٍ كثيرةٍ فيها غرابٌ أعصمُ أحمرُ المنقارِ
فقال: لا يدخلُ الجنةَ من النساءِ إلا مثلَ هذا الغرابِ في هذه الغربانِ Ennek az egy
varjúnak a neve magyarul: havasi varjú.
Ez a prófétai beszéd azt jelenti, hogy a nők közül
kevesen lépnek be a Mennyországba, mint a sok varjú közül, az az egy.
Nem szabad a nőnek kimenni a házából, olyan ruhával,
amely ékesítve, és díszítve van, amellyel felhívja az idegen férfiak figyelmét,
izgatja és kísértésbe viszi őket. Ezzel magát is veszély elé teszi ki.
A muszlim nő fekete öltözéke nem kötelező, tehát ha más
színben öltözik, akkor olyan színű öltözék legyen rajta, ami nem hívja fel az
idegen férfiaknak a figyelmét, és nem viszi őket kísértésbe. A nők nem azért
veszik fel a feketét, mert ezt kell felvenni, hanem azért, mert ezzel nem
hívják fel magukra a figyelmet.
Abu Dawudtól származó Prófétai beszéd, hogy a Próféta, és
a kortársai, és azoknak a feleségeik fekete öltözékben voltak. Azt mondta (ام سلمة) ummu Salama: "Amikor kinyilatkoztatott
ez a koránidézet: "Khimarjaikkal takarják el a látszódó
testrészeiket" (Korán... 24:31), akkor az Anszar nők úgy tekerték a
fejükre a ruhát, mint a varjak."
[1] Gyűjtötte al-Bukhari a szahih al-Bukhari
című könyvében 578, és Muszlim 645
[2] Gábriel arab kiejtése (Dzsibríl): Ő a sugalló angyal, aki az égen keresztül
átadta a kinyilatkoztatást Allahtól a Prófétának.
[3] Al-Baki': A Medina város temetője a
Próféta kora óta, és a legközelebb áll a (Nabawi) Próféta mecsetéhez.
[4] Gyűtötte Muszlim a szahih Muszlim című
könyvében 974, és Ahmad bin Hanbal 25855,
és an-Nasza-i 2037
[5] Közölte Orwa Ibn Az-Zubayr, Szai Bin
Al-Musib, Alkama Bin Wakkasz, Ubajdullah Bin Abdullah Bin OtbaBin Maszud, és a
Próféta felesége Aisha
[6] Hawdadzsnak hívják azt a kis kabint,
amiben utaznak a teve hátán.
[12] A Próféta kortársainak a feleségei, és
azoknak a kortársai.
[13] Gyűjtötte Ahmad bin Hanbal imám 17770, és An-Nasai az
al-kubra című könyvében 9223, és az al-Hakim 8781
Kedves látogató, ha tetszik neked a fenti téma, akkor reagálj egy lájkkal, vagy szívvel, esetleg egy hozzászólással, sokat jelentene nekünk. Akár meg is oszthatod. Köszönjük!